春節
今週の中国語教室では、今年の春節(旧正月)のお祝いのメールの勉強をした。日本では年賀状が当たり前だが、中国では携帯にメール(短信)を相五に送るのが多いようだ。そこで、中国語の先生が教えてくれたのが、先生に送られてきた下記のメールの、詩である。きちんと、韻を踏んでいる。
1,2,3,4,5 上山逗老虎。
摇摇老虎头 吃喝不用愁。
摸摸老虎腿 月月加薪水。
拍拍老虎背 存款翻十倍。
拽拽老虎尾 生活无限美。
祝虎年吉祥,快乐,健康,幸福。
訳するとこういうことになるのか。
1,2,3,4,5 山に登って虎と戯れよう。
虎の頭をゆすれば 食べたり飲んだりに悩みはない。
虎の足をさすれば 毎月、給料は増える。
虎の背中を叩けば 貯金は十倍になる。
虎の口に口づけすれば 愛情は深いものになる。
虎の尻尾を引っ張れば 生活は限りなく美しくなる。
虎年がめでたく、楽しく、健康で、幸福なことを祝う。