「我和中国」 互相学习对方的言语为和平的社会做贡献 と憲法9条

 8月11日のブログで「我和中国」のことを紹介したが、著者は最後の文で、以下のように書いている。私も、大賛成である。著書では中国語で書いているので、翻訳する。

 我在理解在二战中,由于日本的侵略给很多外国人,特别是给中国人造成了巨大不可弥补的损失。这是历史上的事实。我们再也不做这样的事儿应该要继续努力,做没有战争的社会。为此最重要之事一是和邻国促进文化交流,扩大友谊的范围。互相学习对方的语言为和平的社会做贡献。

 私は、第二次世界大戦で日本の侵略によって、外国人とりわけ中国人に埋め尽くすことのできない多大な損害を与えたことを理解した。私達は再びこのような事をしないように引き続き努力し、戦争をしない社会を作らなければならない。このために一番大事なことは、隣国と文化交流を進め友好の範囲を広げることである。お互いに相手の言葉を学び、平和な社会を作ることに貢献する。

 二女の高校・中学の友人が、相次いで子ども連れでわが家を訪れてきた。一層にぎやかになった。先程は甥が5ヶ月と3歳の子どもを連れてやってきた。今日は次女の誕生日なので、夜には義弟夫婦と姪の家族が7ヶ月の子どもを連れてやってきて祝ってくれる。
 この子たちを戦場に送らない、この子たちに人を殺させないのは大人・父親・母親の義務である。そのことを憲法九条は私たちに義務づけている。

台北陵クリニック筋弛緩剤えん罪事件の守大助さんをご支援ください!
B型肝炎訴訟をお考えの方は、全国B型肝炎訴訟弁護団へご相談を!http://bkan.jp/

鶴彬の現代仮名遣い版全川柳(木村哲也編 邑書林 2007年12月)
◯表現派の様な町の屋根つづき
◯悲しい遊戯を乗せて地球は廻る
◯泣く笑うそして子等の日は終わり